No exact translation found for مُسْتَقْبِلَةُ التَّوَتُّر

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُسْتَقْبِلَةُ التَّوَتُّر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les normes internationales et les bonnes pratiques démocratiques nous guideront vers une vie sans peur ni tensions à l'avenir.
    والمعايير الدولية والممارسات الديمقراطية الرشيدة ستنقلنا إلى المستقبل، متحررين من الخوف والتوتر.
  • La situation demeure relativement calme, mais l'incertitude politique liée aux pourparlers sur le futur statut du Kosovo risque de faire monter les tensions dans l'immédiat.
    ما زالت الحالة تتسم بهدوء نسبي، غير أن الغموض السياسي الذي يكتنف محادثات تحديد وضع كوسوفو في المستقبل قد يثير توترات في الأجل القريب.
  • La situation générale au Kosovo est calme, mais l'incertitude politique liée au statut futur pourrait à court terme créer des tensions.
    تتسم الحالة العامة في كوسوفو بالهدوء غير أن حالة عدم الاستقرار السياسي المتصلة بعملية تحديد وضع الإقليم في المستقبل قد تثير بعض التوتر في الأجل القصير.
  • Dans l'ensemble, la situation demeure calme au Kosovo, seulement l'incertitude politique et diplomatique liée au processus concernant le statut futur pourrait causer des tensions dans un avenir proche.
    لا تزال الحالة بوجه عام في كوسوفو هادئة إلا أن حال الترقب السياسي والدبلوماسي المتصلة بعملية تحديد وضع الإقليم في المستقبل قد تتسبب ببعض التوتر في الأجل القصير.
  • Cette idée avait pour principal objectif de créer un mécanisme qui permettrait de résoudre et de prévenir les possibles tensions sociales actuelles et futures dans le cadre de la coopération intergouvernementale et de la formation d'une société civile mondiale.
    والغرض الرئيسي كان استحداث آلية جديدة تمكننا من حل التوترات الاجتماعية القائمة ومنع التوترات في المستقبل عن طريق التعاون بين الدول وتكوين مجتمع مدني عالمي.
  • La situation sur le terrain demeure calme, mais les incertitudes politiques concernant les pourparlers sur le statut futur demeurent une source de tension, notamment parmi les étudiants et au sein du CPK.
    ما زالت الحالة في الميدان تتسم بالهدوء، غير أن الغموض السياسي الذي يكتنف محادثات تحديد ‏الوضع في المستقبل ما زال مصدرا للتوتر، ولا سيما في أوساط الطلبة وفي ‏فيلق حماية كوسوفو.
  • Dans ce contexte, le Comité est alarmé par des informations solidement étayées faisant état de graves incidents de discrimination raciale, et il constate avec une vive préoccupation que les conflits interethniques − nourris par les tensions politiques et les violations des droits économiques, sociaux et culturels fondamentaux et exacerbés par la compétition pour les ressources naturelles, l'accès à la nourriture, à l'eau potable et aux terres arables − pourraient prendre dans un futur proche une bien plus grande ampleur et mettre ainsi gravement en danger de nombreux groupes ethniques dans l'État partie.
    وفي السياق المذكور أعلاه، تُعرب اللجنة عن جزعها للأنباء الموثقة جداً التي تُفيد بوقوع أحداث خطيرة من التمييز العنصري وتُعرب عن قلقها البالغ لكون النـزاعات الإثنية من شأنها أن تتفاقم وتأخذ حجماً أكبر في المستقبل القريب، إذ تذكيها التوترات السياسية وانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأساسية، ويفاقمها التنافس على الموارد الطبيعية، وعلى الغذاء، ومنافذ المياه النقية والأراضي الزراعية، مما يعرض العديد من الفئات الإثنية إلى خطر جسيم في الدولة الطرف.